Esperanto/Correlativi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
esercizi tutti insieme, e nuovo paragrafo per correlativi come radici
mNessun oggetto della modifica
Riga 174:
 
*''Mi ne konas la kialon de lia reveno.'' = Non conosco il perchè del suo ritorno.
*''Mi iomete (nota: iom-e → iom-[[Esperanto/Suffissi#.22-et.22:_diminutivo|et]]-e) parolas la germanan.'' = Parlo un pochino il tedesco.
*''La tiama urbestro estis lia kuzo.'' = L' allora sindaco era suo cugino.
*''La ĉitiea asocio estas tre aktiva.'' = La associazione di qui è molto attiva.
Riga 196:
</quiz>
 
===Traduzioni===
*'''1. Prova a tradurre questo semplice dialogo:'''