Inglese/Appellativi di cortesia: differenze tra le versioni

Doctor "White" non è la traduzione di dottor "Bianchi" perchè "Bianchi" è il suo cognome è non deve essere tradotto.
(modificato ['S] in [-S])
(Doctor "White" non è la traduzione di dottor "Bianchi" perchè "Bianchi" è il suo cognome è non deve essere tradotto.)
'''Gentleman, Lady, Woman, Young Lady, Young Woman''' sono nomi comuni. Es.: '''The gentleman down there is my father''' = ''Quell'uomo laggiù è mio padre''.
 
I titoli professionali non sono preceduti da articoli. '''Doctor WhiteBianchi''' = ''Il Dottor Bianchi''
 
La forma [ARTICOLO DETERMINATIVO] + [COGNOME] + [-S] indica la famiglia: '''The Smiths''' are coming for dinner''' = ''Gli Smith verranno a cena.''
Utente anonimo