Arabo/Primo Vocabolario/Parole sui viaggi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
cambio avanzamento a 25%
 
cambio avanzamento a 75%
Riga 3:
=== Parole generiche ===
* '''Viaggio''' <font size="4"> سفر </font> :: ''sàfar''<br><br>
* '''Viaggiatore''' <font size="4"> مسافر </font> :: ''musâfir''<br><br>
 
Si noti come la parola <font size="4"> مسافر </font> sia derivata dalla parola <font size="4"> سفر </font>. Il prefisso <font size="4"> مُ </font> (''mu'') è molto comune in arabo per ricavare derivati. È comune anche la variazione delle vocali, ferme restando le consonanti (in questo caso, una /a/ si è allungata, l'altra è stata sostituita da una /i/ breve).<br><br>
 
* '''Arrivo''' <font size="4"> وصول </font> :: ''wusûl''<br><br>
Riga 11:
* '''Bagaglio''' <font size="4"> حقيبة </font> :: ''haqîba'' - plur. <font size="4"> حقائب </font> :: ''haqâ'ib''<br>
 
Ricordiamo che la <font size="4"> ة </font> finale viene letta come una /a/, ma deriva da una desinenza ''atu'' o ''atun''; la /t/ si fa spesso sentire quando la parola seguente inizia per vocale, p.es. nella frase :<br><font size="4"> حقيبة يد </font> (bagaglio a mano, pron. ''haqîbat iad'').<br><br>
 
* '''Biglietto''' <font size="4"> تذكرة </font> :: ''tàdhkara''<br><br>
Riga 22:
 
=== Automobile ===
* '''Automobile''' <font size="4"> سيارة </font> :: ''sayâra'' - plur. <font size="4"> سيارﺍﺕ </font> :: ''sayârât'' <br><br>
* '''Strada''' <font size="4"> طريق </font> :: ''Tarîq'' - plur. <font size="4"> طرق </font> :: ''Tùruq''<br><br>
* '''Benzina''' <font size="4"> بنزين </font> :: ''banzîn''<br><br>
* ''' Freno''' <font size="4"> فرامل </font> :: '' farâmil''<br><br>
* '''Gomma''' <font size="4"> كاوتش </font> :: ''kâwitsh''<br><br>
* '''Meccanico''' <font size="4"> ميكانيكي </font> :: ''mîkânîkî''<br><br>
* '''Motore''' <font size="4"> موتور </font> :: ''mûtûr''<br>
 
Si noti che nelle parole di origine straniera, come <font size="4"> ميكانيكي </font> e <font size="4"> موتور </font>, spesso tutte le vocali sono lunghe.<br><br>
 
* '''Officina''' <font size="4"> ورشة </font> :: ''warsha''<br><br>
* '''Olio''' <font size="4"> زيت </font> :: ''zàit''<br><br>
 
La parola <font size="4"> زيت </font> indica, come in italiano, tanto l'olio lubrificante quanto l'olio alimentare.<br><br>
=== Nave ===
 
=== Altri mezzi di trasporto ===
* '''Nave''' <font size="4"> سفينة </font> :: ''safîna'' - plur. <font size="4"> سفن </font> :: ''sùfun''<br><br>
* '''Treno''' <font size="4"> قطار </font> :: ''qiTâr''<br><br>
 
 
 
=== Treno ===
* ''' ''' <font size="4"> </font> :: '' ''<br><br>
 
[[Categoria:Arabo|Parole sui viaggi]]
 
{{Avanzamento|2575%|158 febbraiomarzo 2009}}
 
 
 
=== Altri mezzi ===
 
 
 
 
 
[[Categoria:Arabo|Parole sui viaggi]]
{{Avanzamento|25%|15 febbraio 2009}}