Esperanto/Congiunzioni ed esclamazioni: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 14:
*'''ke''' = che (quando non sostituibile con "il/la quale")
#''Mi scias, '''ke''' ili venos.'' = So '''che''' verranno.
#''Mi volas, '''ke''' vi estu atentaj.'' = Voglio '''che''' siate attenti/e.
:*'''por ke''' = ''affinché''
:#''Mi faris tion, '''por ke''' ŝi estu kontenta.'' = L'ho fatto '''affinché''' lei fosse contenta.
Riga 25:
#''Mi diras '''nek''' jes '''nek''' ne.'' = Non dico '''né''' sì '''né''' no.
*'''aŭ''' = o, oppure
#''Mi volus vidi Lazaron '''aŭ''' LudovikoLudovikon.'' = Vorrei vedere Lazaro '''o''' Ludovico. (Uno qualsiasi dei due, o entrambi)
#''Ĉu vi volas kafon '''aŭ''' teon?'' = Vuoi caffè '''o''' tè?
#''Li scios baldaŭ, '''aŭ''' eble jam scias, ke ni estas ĉi tie.'' = Egli saprà presto, '''o''' forse già sa che noi siamo qui.
:*'''aŭ...aŭ''' = o ... o ... (se ''aŭ'' è ripetuto prima della prima alternativa, allora, come in italiano si enfatizza il fatto che non esistono altre alternative oltre quelle indicate)
:#''Mi volus automobilon nigran '''aŭ''', ruĝan, '''aŭ''' blankan.'' = Vorrei una macchina nera, rossa '''o''' bianca.
:#''Mi volus la automobilon '''aŭ''' nigran '''aŭ''' ruĝan, '''aŭ''' blankan.'' = Vorrei unala macchina '''o''' nera, '''o''' rossa '''o''' bianca. (Gli altri colori non mi interessano affatto)
:#'''''Aŭ''' venki, '''aŭ''' morti.'' = '''O''' vincere '''o''' morire.
*'''ĉu''' = interrogativo per le domande sì/no, traduce anche il se dubitativo italiano.