Napoletano/Saluti: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
BimBot (discussione | contributi)
m robot Aggiungo: en
Riga 1:
{{Corso di napoletano}}
 
í==Ll'alleverènzia (saluti)==
{|{{prettytable}}
|style="width:100px", bgcolor="#e9e3c5"| '''Italiano'''
Riga 7:
|-
|align="left"|buongiorno
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|bonnìbonní, bòngiornobôngiorno
|-
|align="left"|ciao
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|cia'ciá, hué (guègué)
|-
|align="left"|buonasera
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|bonasèrabonaséra
|-
|align="left"|buonanotte
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|bonanòttebonanôtte
|-
|align="left"|arrivederci, ci vediamo
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|stàttestatte bbuónobbuono o statte bbono.
|}
 
Questa è solamente la forma grammaticale dei saluti napoletani. Perchè, per quanto riguarda la civiltà, i Napoletani, in un saluto sono molto calorosi, quindi si avrà un saluto lunghissimo, così, ad esempio:
 
"Hué Gennà'Genná, comme staje, 'a quanne tiempo ca nun ce sentimmosentim, tutto 'a posto, 'a casa tutto 'a posto, mujereta, mammeta, fijeta? Jammece 'a pigliàpijá 'nu ccafè, peròperô pago i'ije, nu' mette 'a manomana 'a 'o portafoglioportafojo! Mamma e comme te si's fatto bello, ecc...."
Il Saluto potrebbe durare ancora parecchio, essendo i Napoletani un popolo molto cordiale.