Norvegese: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Ilaria (discussione | contributi)
mNessun oggetto della modifica
Ilaria (discussione | contributi)
- roba che andrà nella grammatica o che c' è già
Riga 5:
Il norvegese è comprensibile per le persone [[svedese|svedesi]] o, in minor grado, [[danese|danesi]], per via della somiglianza tra le lingue. La forma scritta è però più simile al danese che allo svedese. L'islandese è, invece, sensibilmente diverso.
 
== Sintassi ==
La grammatica è praticamente la stessa delle lingue scandinave: piuttosto simile al [[Corso di tedesco|tedesco]] in alcuni punti, come la posizione fissa del verbo alla seconda posizione logica della frase:
 
* ''Jeg går hjem nå.''
** (Io) Vado a casa adesso.
 
* ''Nå går jeg hjem.''
** Adesso vado (io) a casa.
 
Al contrario del tedesco, il verbo nelle frasi subordinate non viene posizionato all'ultimo posto, ma si nota invece un cambiamento dell'ordine logico della frase: nelle principali e nelle coordinate, l'ordine è soggetto-verbo-avverbio ('''SVA'''), mentre nelle subordinate è soggetto-avverbio-verbo ('''SAV'''). È una regola che non sempre viene osservata dai norvegesi stessi, un po' come il congiuntivo italiano.
 
* Du er ikke dum.
** Tu non sei stupido.
* Jeg tror du ikke er dum.
** Credo che tu non sia stupido.
 
Come in tutte le lingue scandinave, l'articolo determinativo è costruito posponendo l'articolo indeterminativo al nome:
 
* en buss
** un bus
* bussen
** il bus
 
Quando è presente un aggettivo, si usa un articolo determinativo separato vero e proprio:
 
* den gule buss
** il bus giallo
 
Alcune delle caratteristiche uniche del norvegese sono la doppia determinazione e il possessivo posticipato. L'uso di queste forme non è obbligatorio, ma indica contemporaneamente un moderato "nazionalismo culturale" e un livello di formalità ridotto; lo stesso discorso si applica al posizionamento dell'aggettivo possessivo dietro al sostantivo, che deve però essere determinato.
 
* den gule buss (determinazione singola)
* den gule bussen (determinazione doppia)
 
* min buss
* bussen min
** il mio bus
 
== Ortografia ==