Esperanto/Coniugazione verbale semplice: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 166:
Si userà invece il futuro se l'azione è futura (senza invito, ordine...):
*''Mi supozas, ke li manĝos kun ni.'' = Suppongo che lui mangi (lett. mangerà) con noi.
==Esercizio: le desinenze==
<quiz display=simple>
{Servendovi della traduzione mettete la desinenza giusta.
|type="()"}
|-i | -as | -is | -os| -us| -u
- + - - - - '''Vi skrib-''' (Voi scrivete)
- - - - + -'''Li help-'' '(Egli aiuterebbe)
+ - - - - - '''Esper-''' (Sperare)
- - + - - -'''Ŝi skrib-''' (Ella scrisse)
- - - - - +'''Parol-''' (Parla!)
- - + - - -'''Mi rigard-''' (Io guardavo)
- - - - + -'''Ili skrib-''' (Loro scriverebbero)
- - + - - -'''Ŝi esper-''' (Ella sperò)
- - + - - -'''Ni vid-''' (Noi vedemmo)
+ - - - - - '''Help-''' (aiutare)
- + - - - -'''Vi parol-''' (Tu parli)
- - - + - -'''Li rigard-''' (Egli guarderà)
 
==Esercizi==