Wikibooks:Testo della GNU Free Documentation License/traduzione: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Correzioni varie
Riga 10:
== 0. PREAMBOLO ==
 
Lo scopo di questa Licenza è di rendere un manuale, un libro di testo, o altro documento utile e funzionale un documento "libero" nella seguente accezione di libertà: assicurare a tutti la licenza effettiva di copiarla e redistribuirla , modificandola o meno, con o senza scopo di lucro. In secondo luogo, questa Licenza fornisce all'autore e a chi pubblica la sua opera un modo per ottenere credito per il loro lavoro, cautelandoli allo stesso tempo dalla responsabilità delle modifiche effettuate da altri.
 
Questa Licenza è un tipo di "copyleft", il che significa che opere derivate del documento devono essere loro stesse libere allo stesso modo. Essa completa la GNU General Public License, la quale è una licenza copyleft destinata al software libero.
 
Abbiamo progettato questa licenza col fine di utilizzarla per manuali di software libero, perchèperché il software libero ha bisogno di documentazione libera: un programma libero dovrebbe essere rilasciato con manuali che forniscono le stesse libertà del software. Ma questa Licenza non è limitata esclusivamente ai manuali software; può essere usata per ogni lavoro testuale, indifferentemente dal soggetto trattato o dalla modalità di pubblicazione. Raccomandiamo questa Licenza principalmente per lavori il cui scopo è istruttivo o di riferimento.
 
== 1. APPLICABILITÀ E DEFINIZIONI ==
 
Questa Licenza si applica ad ogni manuale o altro lavoro, su qualsiasi strumento, che contenga un annuncio posto dal detentore del copyright che dica che esso può essere distribuito sotto i termini di questa Licenza. Tale avviso garantisce una licenza mondiale e libera da royalty, di durata illimitata, per l'utilizzo di questo lavoro sotto le condizioni esposte qui di seguito. Il "Documento", si riferisce ad ogni tipo di manuale o lavoro. Ogni utente è un licenziatario, e ad esso ci si rivolge, nel presente documento , dando del tu. Accetti questa licenza se copi, modifichi o distribuisci il lavoro in una modalità che richiede il permesso della legge sul copyright.
 
Una "Versione Modificata" del Documento consiste in ogni tipo di lavoro contenente il Documento o una parte di esso, sia copie alla lettera, sia con modificazioni o traduzioni in un altro linguaggio.
Riga 24:
Una "Sezione Secondaria" è un'appendice cui si fa riferimento o una premessa del documento e riguarda esclusivamente il rapporto dell'editore o dell'autore del documento con l'argomento generale del documento stesso (o argomenti affini) e non contiene nulla che possa essere compreso nell'argomento principale. (Per esempio, se il documento è in parte un manuale di matematica, una sezione secondaria non può contenere spiegazioni di matematica). Il rapporto con l'argomento può essere un tema collegato storicamente con il soggetto principale o con soggetti affini, o essere costituito da argomentazioni legali, commerciali, filosofiche, etiche o politiche pertinenti.
 
Le "Sezioni Invariabili" sono quelle Sezioni Secondarie i cui titoli sono designati come titoli di Sezioni Non Modificabili, nell’annuncio che spiega che il Documento è distribuito sotto la presente Licenza. Se una Sezione non corrisponde alla definizione di Secondaria, appena descritta, non può essere indicate come Non Modificabile. Il Documento può essere privo di Sezioni Non Modificabili.Le Sezioni Non Modificabili non sono presenti se non identificate dal Documento.
 
I "testi coperti" sono di sicuro passaggi corti di testo che sono elencati, come Front-Cover Texts (Testi coperti anteriormente) oppure Back-Cover Texts (Testi coperti posteriormente), nell'avviso che dice che il Documento è rilasciato sotto questa Licenza. Una copertura di testo anteriore può essere al massimo di 5 parole, e una copertura di testo posteriore di 25 parole.
Riga 32:
Esempi di formati adatti per copie Trasparenti sono l'ASCII puro senza markup, il formato di input per Texinfo, il formato di input per LaTex, SGML o XML accoppiati ad una DTD pubblica e disponibile, semplice HTML conforme agli standard, PostScript o PDF progettati per essere modificati manualmente. Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Esempi di formati immagine trasparenti includono il PNG, il XCF ed il JPG. Formati opachi includono formati proprietari che posso essere letti ed editato solamente con editor proprietari, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only.
 
La "Pagina del titolo" significa, per i libri stampati, la pagina di titolo in se, più tali pagine, come è necessario tenere, in maniera leggibile, il materiale che questa autorizzazione richiede per comparire nella pagina di titolo. Per gli impianti nelle disposizioni che non hanno alcuna pagina di titolo come tale, "la pagina di titolo" significa il testo vicino all'apparenza più prominente del titolo del lavoro, precedente l'inizio del corpo del testo.
 
Una sezione "intotalata XYZ" significa un'unità secondaria chiamata del documento di cui il titolo è precisamente XYZ o contiene XYZ tra parentesi dopo il testo che traduce XYZ in altra lingua. (qui XYZ corrisponde ad un nome specifico della sezione accennato sotto, quali "i ringraziamenti", "le dediche", "le approvazioni", o "la storia".) "conservare il titolo" di una tal sezione quando modificate il documento significa che rimane una sezione "XYZ intitolato" secondo questa definizione.
Riga 44:
== 3. COPIA IN QUANTITÀ ==
 
Se pubblicate le copie stampate (o copie nei mezzi che hanno stampato comunemente coprono) del documento, numerando più di 100 e l'avviso dell'autorizzazione del documento richiede i testi della copertura, dovete accludere chiaramente le copie in coperture che trasportano, ed in maniera leggibile, tutto queste riguardano i testi: Copertura anteriore del testo sulla copertina e Copertura posteriore del testo sulla copertura posteriore. Entrambe le coperture devono inoltre identificarli chiaramente ed in maniera leggibile come l'editore di queste copie. La copertina deve presentare il titolo completo con tutte le parole del titolo ugualmente prominente e visibile. Potete aggiungere l'altro materiale sulle coperture in più. Copiando con i cambiamenti limitati finchèfinché alle coperture, conservano il titolo del documento e soddisfano queste condizioni, può essere trattare come verbatim copiando in altri rispetti.
 
Se i testi richiesti per la una o la altra copertura sono troppo voluminosi per adattare in maniera leggibile, dovreste mettere quei primi elencati (altretanto come si adattare ragionevolmente) sulla copertura reale e continuate il resto sulle pagine adiacenti.
Riga 64:
* G. Conserva in questa nota di licenza l'intero elenco delle Sezioni Non Modificabili e dei Cover Texts richiesti evidenziato nella nota di licenza del documento.
* H. Includi una copia inalterata di questa Licenza.
* I. Conserva la sezione "Storia", il suo Titolo, e aggiungi a questo un oggetto che richiami almeno il titolo, l'anno, i nuovi autori, e gli editori della Versione Modificata come mostrato nella Pagina Titolo. Se la sezione "Storia" non è presente nel Documento, creane una riportando il titolo, l'anno, gli autori, e l'editore del Documento come mostrato nella sua Pagina Titolo , quindi aggiungi un oggetto che descriva la versione Modificata come stabilito nella frase precedente.
* J.Conserva la network location, se c'è, data nel Documento di pubblico accesso ad una copia Trasparente del Documento, e parimenti le network locations date nel Documento per le precedenti versioni su cui era basato. Questo può essere collocato nella sezione "Storia". Puoi omettere una network location per un lavoro pubblicato almeno quattro anni prima del documento in sé, o se l'editore della versione cui si riferisce lo permette .
* K. Per ciascuna sezione intitolata "Riconoscimenti" o "Dediche", conserva il Titolo della sezione, e conserva nella sezione tutto il contenuto e il tono di ciascuno dei collaboratori a Riconoscimenti e/o dediche dati.
* L. Conserva tutte le Sezioni non Modificabili del Documento, inalterate nel testo e nei titoli. Numeri di sezione o equivalenti non sono considerati parte dei titoli di sezione.
Riga 76:
Puoi aggiungere una sezione intitolata "Endorsements", purché non contenga altro oltre gli endorsements della tua Versione Modificata by various parties--per esempio, dichiarazioni di peer review o che il testo è stato approvato da un organizzazione come definizione autorevole di standard.
 
Puoi aggiungere un brano di max cinque parole come Front-Cover Text, e un brano di max 25 parole come Back-Cover Text, alla fine della lista di Cover Texts nella Versione Modificata. Solo un brano di Front-Cover Text e uno di Back-Cover Text possono essere aggiunti da ciascun entità (or through arrangements made by) . Se il Documento include già un cover text per la stessa cover, aggiunto precedentemente da te o da adattamenti fatti dalla stessa entità nel nome della quale agisci, non puoi aggiungerne un'altro; ma puoi sostituire la vecchia, su esplicito permesso dal precedente editore che aveva aggiunto la precedente versione.
 
Gli autori e editori del Documento non danno il permesso con questa Licenza di usare il loro nome per pubblicità o per assert or imply endorsement of any Modified Version.
Riga 82:
== 5. COMBINARE I DOCUMENTI ==
 
Puoi combinare il Documento con altri documenti rilasciati sotto questa Licenza, sotto i termini definiti nella sezione 4 per le versioni modificate, purchèpurché tu inserisca nella combinazione dei documenti tutte le Sezioni Invariabili di tutti i documenti originali, non modificate, e le elenchi come Sezioni Invariabili all' interno del tuo documento combinato nelle note di licenza, oltre a preservare il Disclaimer della garanzia.
 
E'È necessario che il documento combinato contenga solo una copia di questa Licenza, e che le Sezioni Invariabili multiple e identiche vengano rimpiazzate da una sola copia di queste. Se ci sono Sezioni Invariabili multiple con lo stesso nome ma con contenuti differenti fai in modo che il titolo di queste Sezioni sia unico aggiungendo alla fine di ogni Sezione, all' interno di parentesi, il nome dell' autore originale o di colui che l' ha pubblicato qualora questo fosse noto, oppure un numero unico. Fai lo stesso con i titoli della sezione nella lista delle Sezioni Invariabili nelle note della licenza del lavoro combinato.
 
Nella combinazione, devi inserire le sezioni intitolate "History" nei vari Documenti originali, formando una sezione intitolata "History"; allo stesso modo combina ogni sezione intitolata "Acknowledgements", ed ogni sezione intitolata "Dedications". Devi calcellare ogni sezione intitolata "Endorsements."
Riga 92:
Puoi fare una raccolta consistente del Documento e altri documenti rilasciati sotto questa Licenza, e sostituire le sincole copie con questa Licenza nei vari documenti con una sincola copia che è inclusa in una collezione, provvista chhe tu segua le regole di questa Licenza per la copia alla lettera per ogniuno di questi documenti in tutti gli altri rispetti
 
Puoi estrarre un singolo documento da questa raccolta, e distribuirlo individualmente sotto questa Licenza, purchèpurché tu inserisca una copia di questa licenza all'interno del documento estratto, e segua questa Licenza in tutti gli altri aspetti riguardanti le copie letterali di questo documento.
 
== 7. AGGREGZIONE CON LAVORI INDIPENDENTI ==
Riga 103:
== 8. TRADUZIONE ==
 
La traduzione è considerata un tipo di modifica, perciò puoi distribuire traduzioni del Documento sotto i termini della sezione 4. Per sostituire Sezioni Invariabili con parti tradotte è necessario un permesso speciale da chi detiene il copyright del Documento, ma puoi includere parti tradotte di tutte o di alcune Sezioni Invariabili in aggiunta alle versioni originali delle relative Sezioni Invariabili. Puoi includere una traduzione di questa Licenza, e di tutte le note di licenza presenti all' interno del Documento, e qualunque Disclaimer di Garanzia, purchèpurché tu includa la versione originale in Inglese di questa Licenza e le versioni originali delle note e dei disclaimers. In caso di disaccordo tra la traduzione e la versione originale di questa Licenza o di una nota o di un disclaimer, avrà valore la versione originale.
 
Se una sezione in un Documento è intitolata "Acknowledgements", "Dedications", o "History", la richiesta (sezione 4) per conservare il relativo titolo (sezione 1) sarà, di norma, quella di modificare il titolo corrente.
Riga 114:
La Free Software Foundation può pubblicare versioni nuove e rivedute della "GNU Free Documentation License" di tanto in tanto. Ogni nuova versione sarà simile nei princìpi alla versione corrente, ma potrà differirne dettagliatamente negli indirizzi cui riferirsi per problemi o discussioni. Visita http://www.gnu.org/copyleft/.
 
Ogni versione della Licenza è concessa con un numero di versione distintivo. Se il Documento specifica che una particolare versione numerata di questa Licenza "o di qualunque versione successiva" si riferisce ad esso(il numero di versione) , hai la possibilità di rispettare i termini e le condizioni o della versione specificata o di qualunque altra versione pubblicata successivamente (non come bozza) dalla Free Software Foundation. Se il Documento non specifica un numero di versione di questa Licenza, puoi scegliere di riferirti a qualunque versione pubblicata (non come bozza) dalla Free Software Foundation.
 
= Come usare questa Licenza per i tuoi documenti =