Wikibooks:Testo della GNU Free Documentation License/traduzione: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Correzioni varie |
|||
Riga 10:
== 0. PREAMBOLO ==
Lo scopo di questa Licenza è di rendere un manuale, un libro di testo, o altro documento utile e funzionale un documento "libero" nella seguente accezione di libertà: assicurare a tutti la licenza effettiva di copiarla e redistribuirla
Questa Licenza è un tipo di "copyleft", il che significa che opere derivate del documento devono essere loro stesse libere allo stesso modo. Essa completa la GNU General Public License, la quale è una licenza copyleft destinata al software libero.
Abbiamo progettato questa licenza col fine di utilizzarla per manuali di software libero,
== 1. APPLICABILITÀ E DEFINIZIONI ==
Questa Licenza si applica ad ogni manuale o altro lavoro, su qualsiasi strumento, che contenga un annuncio posto dal detentore del copyright che dica che esso può essere distribuito sotto i termini di questa Licenza. Tale avviso garantisce una licenza mondiale e libera da royalty, di durata illimitata, per l'utilizzo di questo lavoro sotto le condizioni esposte qui di seguito. Il "Documento", si riferisce ad ogni tipo di manuale o lavoro. Ogni utente è un licenziatario, e ad esso ci si rivolge, nel presente documento
Una "Versione Modificata" del Documento consiste in ogni tipo di lavoro contenente il Documento o una parte di esso, sia copie alla lettera, sia con modificazioni o traduzioni in un altro linguaggio.
Riga 24:
Una "Sezione Secondaria" è un'appendice cui si fa riferimento o una premessa del documento e riguarda esclusivamente il rapporto dell'editore o dell'autore del documento con l'argomento generale del documento stesso (o argomenti affini) e non contiene nulla che possa essere compreso nell'argomento principale. (Per esempio, se il documento è in parte un manuale di matematica, una sezione secondaria non può contenere spiegazioni di matematica). Il rapporto con l'argomento può essere un tema collegato storicamente con il soggetto principale o con soggetti affini, o essere costituito da argomentazioni legali, commerciali, filosofiche, etiche o politiche pertinenti.
Le "Sezioni Invariabili" sono quelle Sezioni Secondarie i cui titoli sono designati come titoli di Sezioni Non Modificabili, nell’annuncio che spiega che il Documento è distribuito sotto la presente Licenza. Se una Sezione non corrisponde alla definizione di Secondaria, appena descritta, non può essere indicate come Non Modificabile. Il Documento può essere privo di Sezioni Non Modificabili.Le Sezioni Non Modificabili non sono presenti se non identificate dal Documento.
I "testi coperti" sono di sicuro passaggi corti di testo che sono elencati, come Front-Cover Texts (Testi coperti anteriormente) oppure Back-Cover Texts (Testi coperti posteriormente), nell'avviso che dice che il Documento è rilasciato sotto questa Licenza. Una copertura di testo anteriore può essere al massimo di 5 parole, e una copertura di testo posteriore di 25 parole.
Riga 32:
Esempi di formati adatti per copie Trasparenti sono l'ASCII puro senza markup, il formato di input per Texinfo, il formato di input per LaTex, SGML o XML accoppiati ad una DTD pubblica e disponibile, semplice HTML conforme agli standard, PostScript o PDF progettati per essere modificati manualmente. Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Esempi di formati immagine trasparenti includono il PNG, il XCF ed il JPG. Formati opachi includono formati proprietari che posso essere letti ed editato solamente con editor proprietari, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only.
La "Pagina del titolo" significa, per i libri stampati, la pagina di titolo in
Una sezione "intotalata XYZ" significa un'unità secondaria chiamata del documento di cui il titolo è precisamente XYZ o contiene XYZ tra parentesi dopo il testo che traduce XYZ in altra lingua. (qui XYZ corrisponde ad un nome specifico della sezione accennato sotto, quali "i ringraziamenti", "le dediche", "le approvazioni", o "la storia".) "conservare il titolo" di una tal sezione quando modificate il documento significa che rimane una sezione "XYZ intitolato" secondo questa definizione.
Riga 44:
== 3. COPIA IN QUANTITÀ ==
Se pubblicate le copie stampate (o copie nei mezzi che hanno stampato comunemente coprono) del documento, numerando più di 100 e l'avviso dell'autorizzazione del documento richiede i testi della copertura, dovete accludere chiaramente le copie in coperture che trasportano, ed in maniera leggibile, tutto queste riguardano i testi: Copertura anteriore del testo sulla copertina e Copertura posteriore del testo sulla copertura posteriore. Entrambe le coperture devono inoltre identificarli chiaramente ed in maniera leggibile come l'editore di queste copie. La copertina deve presentare il titolo completo con tutte le parole del titolo ugualmente prominente e visibile. Potete aggiungere l'altro materiale sulle coperture in più. Copiando con i cambiamenti limitati
Se i testi richiesti per la una o la altra copertura sono troppo voluminosi per adattare in maniera leggibile, dovreste mettere quei primi elencati (altretanto come si adattare ragionevolmente) sulla copertura reale e continuate il resto sulle pagine adiacenti.
Riga 64:
* G. Conserva in questa nota di licenza l'intero elenco delle Sezioni Non Modificabili e dei Cover Texts richiesti evidenziato nella nota di licenza del documento.
* H. Includi una copia inalterata di questa Licenza.
* I. Conserva la sezione "Storia", il suo Titolo, e aggiungi a questo un oggetto che richiami almeno il titolo, l'anno, i nuovi autori, e gli editori della Versione Modificata come mostrato nella Pagina Titolo. Se la sezione "Storia" non è presente nel Documento, creane una riportando il titolo, l'anno, gli autori, e l'editore del Documento come mostrato nella sua Pagina Titolo
* J.Conserva la network location, se c'è, data nel Documento di pubblico accesso ad una copia Trasparente del Documento, e parimenti le network locations date nel Documento per le precedenti versioni su cui era basato. Questo può essere collocato nella sezione "Storia". Puoi omettere una network location per un lavoro pubblicato almeno quattro anni prima del documento in sé, o se l'editore della versione cui si riferisce lo permette
* K. Per ciascuna sezione intitolata "Riconoscimenti" o "Dediche", conserva il Titolo della sezione, e conserva nella sezione tutto il contenuto e il tono di ciascuno dei collaboratori a Riconoscimenti e/o dediche dati.
* L. Conserva tutte le Sezioni non Modificabili del Documento, inalterate nel testo e nei titoli. Numeri di sezione o equivalenti non sono considerati parte dei titoli di sezione.
Riga 76:
Puoi aggiungere una sezione intitolata "Endorsements", purché non contenga altro oltre gli endorsements della tua Versione Modificata by various parties--per esempio, dichiarazioni di peer review o che il testo è stato approvato da un organizzazione come definizione autorevole di standard.
Puoi aggiungere un brano di max cinque parole come Front-Cover Text, e un brano di max 25 parole come Back-Cover Text, alla fine della lista di Cover Texts nella Versione Modificata. Solo un brano di Front-Cover Text e uno di Back-Cover Text possono essere aggiunti da ciascun entità (or through arrangements made by)
Gli autori e editori del Documento non danno il permesso con questa Licenza di usare il loro nome per pubblicità o per assert or imply endorsement of any Modified Version.
Riga 82:
== 5. COMBINARE I DOCUMENTI ==
Puoi combinare il Documento con altri documenti rilasciati sotto questa Licenza, sotto i termini definiti nella sezione 4 per le versioni modificate,
Nella combinazione, devi inserire le sezioni intitolate "History" nei vari Documenti originali, formando una sezione intitolata "History"; allo stesso modo combina ogni sezione intitolata "Acknowledgements", ed ogni sezione intitolata "Dedications". Devi calcellare ogni sezione intitolata "Endorsements."
Riga 92:
Puoi fare una raccolta consistente del Documento e altri documenti rilasciati sotto questa Licenza, e sostituire le sincole copie con questa Licenza nei vari documenti con una sincola copia che è inclusa in una collezione, provvista chhe tu segua le regole di questa Licenza per la copia alla lettera per ogniuno di questi documenti in tutti gli altri rispetti
Puoi estrarre un singolo documento da questa raccolta, e distribuirlo individualmente sotto questa Licenza,
== 7. AGGREGZIONE CON LAVORI INDIPENDENTI ==
Riga 103:
== 8. TRADUZIONE ==
La traduzione è considerata un tipo di modifica, perciò puoi distribuire traduzioni del Documento sotto i termini della sezione 4. Per sostituire Sezioni Invariabili con parti tradotte è necessario un permesso speciale da chi detiene il copyright del Documento, ma puoi includere parti tradotte di tutte o di alcune Sezioni Invariabili in aggiunta alle versioni originali delle relative Sezioni Invariabili. Puoi includere una traduzione di questa Licenza, e di tutte le note di licenza presenti all'
Se una sezione in un Documento è intitolata "Acknowledgements", "Dedications", o "History", la richiesta (sezione 4) per conservare il relativo titolo (sezione 1) sarà, di norma, quella di modificare il titolo corrente.
Riga 114:
La Free Software Foundation può pubblicare versioni nuove e rivedute della "GNU Free Documentation License" di tanto in tanto. Ogni nuova versione sarà simile nei princìpi alla versione corrente, ma potrà differirne dettagliatamente negli indirizzi cui riferirsi per problemi o discussioni. Visita http://www.gnu.org/copyleft/.
Ogni versione della Licenza è concessa con un numero di versione distintivo. Se il Documento specifica che una particolare versione numerata di questa Licenza "o di qualunque versione successiva" si riferisce ad esso(il numero di versione)
= Come usare questa Licenza per i tuoi documenti =
|