I promessi sposi/Analisi dell'introduzione: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m fix |
m typo |
||
Riga 3:
Per fare questo, viene riportata l'introduzione del presunto manoscritto trovato dal narratore; questa è scritta in un finto '''italiano seicentesco''', esasperandone caratteristiche come l'[[w:Ipercorrezione|ipercorrettismo]] o l'uso di latinismi.
<br/>In questa introduzione si spiega come le vicende narrate nel
{{quote|abbenché la più parte delle persone che vi rappresentano le loro parti, sijno sparite dalla Scena del Mondo, con rendersi tributarij delle Parche, pure per degni rispetti, si tacerà li loro nomi, cioè la parentela, et il medesmo si farà de' luochi, solo indicando li Territorij generaliter<ref>in breve: nonostante la maggior parte delle persone siano morte, si taceranno i loro nomi, cioè la parentela, e lo stesso si farà con i luoghi, indicando solo i territori generalmente (''generaliter'' è un latinismo)</ref>|[[s:I promessi sposi/Introduzione|introduzione]]}}
|