Esperanto/Agglutinazione: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
freccette |
freccette |
||
Riga 26:
Si applica praticamente solo ai verbi, per noi italiani non ha molto bisogno di spiegazioni perché equivale al nostro "ri-".
* fari (fare)
* vidi (vedere)
===Condizione o stato passato===
Riga 33:
Anche questo non richiede spiegazioni particolari essendoci anche in italiano.
* edzio (marito)
* prezidanto (presidente)
===Parentela acquisita===
Riga 40:
Definisce parentela derivata da matrimonio. Ad esempio, il suocero è un "padre acquisito dopo il matrimonio" per cui la parola "suocero" non è stata forgiata per l'esperanto ma si ricava dalla parola padre, come altre.
* patro (padre)
* filino (figlia)
===Dispregiativo (condotta morale)===
Riga 47:
Per esprimere disprezzo dal punto di vista del comportamento e morale.
* virino (donna)
* amiko (amiko)
==Suffissi==
Riga 55:
* suffisso -an (vari suffissi italiani -ese, -ano, -ista...)
Questo suffisso indica appartenenza a Paese, religione, partito o qualsiasi altra organizzazione.
* Eŭropo (Europa)
* Kristo (Cristo)
===Dispregiativo (materiale ed estetico)===
Riga 62:
Per esprimere disprezzo sullo stato materiale e/o estetico.
* domo (casa)
===Raccolta, insieme===
Riga 68:
Indica una raccolta o insieme della cosa indicata dalla radice. Ad esempio, un dizionario è una raccolta di parole.
* vorto (parola)
==Parole composte==
|