Discussione:Alla ricerca di Marcel Proust
Se riscontri qualche problema nella visualizzazione dei caratteri di questa voce consulta la pagina Unicode. |
NOTE SUL TESTO
modificaTutte le citazioni in (EN) sono tratte dall'edizione in sei volumi di Vintage Classics di In Search of Lost Time, tradotta da C. K. Scott Moncrieff (tranne Time Regained, tradotto da Andreas Mayor e Terence Kilmartin), riveduta da Terence Kilmartin e D. J. Enright (Londra: Vintage, 2000–2). I riferimenti sono forniti nella forma (3: 456), ovvero numero di volume, seguito dal riferimento di pagina. Questi sono seguiti nel testo dai riferimenti di volume e pagina all'edizione in quattro volumi "Pléiade" di À la recherche du temps perdu, prodotta sotto la direzione generale di Jean-Yves Tadié (Parigi: Gallimard, 1987–9). I riferimenti al testo francese hanno la forma (iv, 321). La traduzione italiana più popolare, Alla ricerca del tempo perduto, è stata pubblicata dalla Mondadori nella Collana Meridiani (1983-1993).
I riferimenti ai saggi e agli scritti più brevi di Proust sono tratti da Against Sainte-Beuve and Other Essays, tradotto in (EN) da John Sturrock (Harmondsworth: Penguin, 1988) e Contre Sainte-Beuve précédé de Pastiches et mélanges et suivi de Essais et articles, curato da Pierre Clarac e Yves Sandre (Parigi: Gallimard, 1971) e sono incorporati nel testo nella forma ASB o CSB, ciascuna seguita dai numeri di pagina. Laddove non viene fornito alcun riferimento ad ASB, il passaggio in questione non è incluso da Sturrock. I riferimenti al romanzo giovanile e incompiuto di Proust, Jean Santeuil, sono identificati con l'abbreviazione JS, seguita dai riferimenti di pagina prima a Jean Santeuil, tradotto in (EN) da Gerard Hopkins (Harmondsworth: Penguin, 1985 [Weidenfeld & Nicolson, 1955]), poi a Jean Santeuil précédé de Les Plaisirs et les jours, a cura di Pierre Clarac e Yves Sandre (Parigi: Gallimard, 1971). Quando viene fornito un solo riferimento di pagina, si tratta di materiale non tradotto dal testo francese.
Tutti i riferimenti alla corrispondenza di Proust (abbreviati in Corr, seguiti da un numero di volume e da un riferimento di pagina) sono alla Correspondance de Marcel Proust, curata da Philip Kolb, 21 voll. (Parigi: Plon, 1970–93); le traduzioni dalla corrispondenza e da tutte le altre opere in francese, salvo diversa indicazione, sono mie. Purtroppo non ho avuto a disposizione le traduzioni italiane principali (situazione provocata dalla mia residenza in Scozia), ma solo quelle inglesi (situazione facilitata dalla mia residenza in Scozia) della Vintage, per cui spesso darò citazioni parafrasate.